Al-Mursalaat

سُورَةُ المُرۡسَلَاتِ

Malaikat Yang DiutusMakkiyah

Juz 29
1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًۭا

Wal mursalaati'urfaa

ID

Demi malaikat-malaikat yang diutus untuk membawa kebaikan,

EN

CONSIDER these [messages,] sent forth in waves

2

فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًۭا

Fal'aasifaati 'asfaa

ID

dan (malaikat-malaikat) yang terbang dengan kencangnya,

EN

and then storming on with a tempest's force!

3

وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًۭا

Wannaasyiraati nasyraa

ID

dan (malaikat-malaikat) yang menyebarkan (rahmat Tuhannya) dengan seluas-luasnya,

EN

Consider these [messages] that spread [the truth] far and wide,

4

فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًۭا

Falfaariqaati farqaa

ID

dan (malaikat-malaikat) yang membedakan (antara yang hak dan yang bathil) dengan sejelas-jelasnya,

EN

thus separating [right and wrong] with all clarity,

5

فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا

Falmulqiyaati zikra

ID

dan (malaikat-malaikat) yang menyampaikan wahyu,

EN

and then giving forth a reminder,

6

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا

'Uzran au nuzraa

ID

untuk menolak alasan-alasan atau memberi peringatan,

EN

[promising] freedom from blame or [offering] a warning!

7

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌۭ

Innamaa tu'aduna lauaaqi'

ID

sesungguhnya apa yang dijanjikan kepadamu itu pasti terjadi.

EN

BEHOLD, all that you are told to expect will surely come to pass.

8

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ

Fa izam nujumu tumisat

ID

Maka apabila bintang-bintang telah dihapuskan,

EN

Thus, [it will come to pass] when the stars are effaced,

9

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ

Wa izas samaaa'u furijat

ID

dan apabila langit telah dibelah,

EN

and when the sky is rent asunder,

10

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ

Wa izal jibaalu nusifat

ID

dan apabila gunung-gunung telah dihancurkan menjadi debu,

EN

and when the mountains are scattered like dust,

11

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ

Wa izar Rusulu uqqitat

ID

dan apabila rasul-rasul telah ditetapkan waktu (mereka).

EN

and when all the apostles are called together at a time appointed...

12

لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ

Li aiyi yaumin ujjilat

ID

(Niscaya dikatakan kepada mereka:) "Sampai hari apakah ditangguhkan (mengazab orang-orang kafir itu)?"

EN

For what day has the term [of all this] been set?

13

لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ

Li yaumil Fasl

ID

Sampai hari keputusan.

EN

For the Day of Distinction [between the true and the false]!

14

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ

Wa maaa adraaka maa yaumul fasl

ID

Dan tahukah kamu apakah hari keputusan itu?

EN

And what could make thee conceive what that Day of Distinction will be?

15

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Wailuny yauma 'izillilmukazzibin

ID

Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

EN

Woe on that Day unto those who give the lie to the truth!

16

أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ

Alam nuhlikil auwalin

ID

Bukankah Kami telah membinasakan orang-orang yang dahulu?

EN

Did We not destroy [so many of] those [sinners] of olden days?

17

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْءَاخِرِينَ

Summa nutbi'uhumul aakhirin

ID

Lalu Kami iringkan (azab Kami terhadap) mereka dengan (mengazab) orang-orang yang datang kemudian.

EN

And We shall let them be followed by those of later times:

18

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ

Kazzlika naf'alu bilmujrimin

ID

Demikianlah Kami berbuat terhadap orang-orang yang berdosa.

EN

[for] thus do We deal with such as are lost in sin.

19

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Wailunw yauma 'izil lil mukazzibin

ID

Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

EN

Woe on that Day unto those who give the lie to the truth!

20

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ

Alam nakhlukkum mimmaaa'im mahin

ID

Bukankah Kami menciptakan kamu dari air yang hina?

EN

Did We not create you out of a humble fluid

21

فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍ

Faja'alnaahu fi qaraarim makin

ID

kemudian Kami letakkan dia dalam tempat yang kokoh (rahim),

EN

which We then let remain in [the womb's] firm keeping

22

إِلَىٰ قَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ

Illaa qadrim ma'lum

ID

sampai waktu yang ditentukan,

EN

for a term pre-ordained?

23

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ

Faqadarnaa fani'mal qaadirun

ID

lalu Kami tentukan (bentuknya), maka Kami-lah sebaik-baik yang menentukan.

EN

Thus have We determined [the nature of man's creation]: and excellent indeed is Our power to determine [what is to be]!

24

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Wailuny yauma 'izil lilmukazzibin

ID

Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

EN

Woe, on that Day unto those who give the lie to the truth!

25

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا

Alam naj'alil arda kifaataa

ID

Bukankah Kami menjadikan bumi (tempat) berkumpul,

EN

Have We not caused the earth to hold within itself

26

أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭا

Ahyaaa'anw wa amwaataa

ID

orang-orang hidup dan orang-orang mati?

EN

the living and the dead?

27

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍۢ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءًۭ فُرَاتًۭا

Wa ja'alnaa fihaa rauaasiya syaamikhaatinw wa asqainaakum maaa'an furaataa

ID

dan Kami jadikan padanya gunung-gunung yang tinggi, dan Kami beri minum kamu dengan air tawar?

EN

and have We not set on it proud, firm mountains, and given you sweet water to drink?

28

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Wailuny yauma 'izil lilmukazzibin

ID

Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

EN

Woe on that Day unto those who give the lie to the truth!

29

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

Intaliquo ilaa maa kuntum bihi tukazzibun

ID

(Dikatakan kepada mereka pada hari kiamat): "Pergilah kamu mendapatkan azab yang dahulunya kamu mendustakannya.

EN

GO ON towards that [resurrection] which you were wont to call a lie!

30

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّۢ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍۢ

Intaliquo ilaa zillin zi salaasi syu'ab

ID

Pergilah kamu mendapatkan naungan yang mempunyai tiga cabang,

EN

Go on towards the threefold shadow

31

لَّا ظَلِيلٍۢ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ

Laa zalilinw wa laa yughni minal lahab

ID

yang tidak melindungi dan tidak pula menolak nyala api neraka".

EN

that will offer no [cooling] shade and will be of no avail against the flame

32

إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍۢ كَٱلْقَصْرِ

Innahaa tarmi bisyararin kalqasr

ID

Sesungguhnya neraka itu melontarkan bunga api sebesar dan setinggi istana.

EN

which – behold!- will throw up sparks like [burning] logs,

33

كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌۭ صُفْرٌۭ

Ka annahu jimaalatun sufr

ID

Seolah-olah ia iringan unta yang kuning.

EN

like giant fiery ropes!

34

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Wailuny yauma 'izil lilmukazibin

ID

Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

EN

Woe on that Day unto those who give the lie to the truth –

35

هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ

Haazaa yaumu laa uantiqun

ID

Ini adalah hari, yang mereka tidak dapat berbicara (pada hari itu),

EN

that Day on which they will not [be able to] utter a word,

36

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ

Wa laa yu'zanu lahum fa ya'tazirun

ID

dan tidak diizinkan kepada mereka minta uzur sehingga mereka (dapat) minta uzur.

EN

nor be allowed to proffer excuses!

37

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Wailunw yauma 'izil lilmukazzibin

ID

Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

EN

Woe on that Day unto those who give the lie to the truth –

38

هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ

Haaza yaumul fasli jama 'naakum wal auwalin

ID

Ini adalah hari keputusan; (pada hari ini) Kami mengumpulkan kamu dan orang-orang terdahulu.

EN

that Day of Distinction [between the true and the false, when they will be told]: "We have brought you together with those [sinners] of olden times;

39

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌۭ فَكِيدُونِ

Fa in kaana lakum kaidun fakidun

ID

Jika kamu mempunyai tipu daya, maka lakukanlah tipu dayamu itu terhadap-Ku.

EN

and if you [think that you] have a subterfuge left, try to outwit Me!"

40

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Wailuny yauma'izil lilmukazzibin

ID

Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

EN

Woe on that Day unto those who give the lie to the truth!

41

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍۢ وَعُيُونٍۢ

Innal muttaqina fi zilaalinw wa 'uyun

ID

Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa berada dalam naungan (yang teduh) dan (di sekitar) mata-mata air.

EN

[AS AGAINST this,] behold, the God-conscious shall dwell amidst [cooling] shades and springs,

42

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ

Wa fauaakiha mimmaa yastahun

ID

Dan (mendapat) buah-buahan dari (macam-macam) yang mereka ingini.

EN

and [partake of] whatever fruit they may desire;

43

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Kulu wasyrabu hanie 'am bimaa kuntum ta'malun

ID

(Dikatakan kepada mereka): "Makan dan minumlah kamu dengan enak karena apa yang telah kamu kerjakan".

EN

[and they will be told:] "Eat and drink in good cheer in return for what you did [in life]!"

44

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

Innaa kazaalika najzil muhsinin

ID

Sesungguhnya demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.

EN

Thus, behold, do We reward the doers of good;

45

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Wailuny yauma 'izil lilmuzkazzibin

ID

Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

EN

[but] woe on that Day unto those who give the lie to the truth!

46

كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ

Kulu wa tamatta'u qalilan innakum mujrimun

ID

(Dikatakan kepada orang-orang kafir): "Makanlah dan bersenang-senanglah kamu (di dunia dalam waktu) yang pendek; sesungguhnya kamu adalah orang-orang yang berdosa".

EN

EAT [your fill] and enjoy your life for a little while, O you who are lost in sin!

47

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Wailunny yauma 'izil lilmukazzibin

ID

Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

EN

[But] woe on that Day unto those who give the lie to the truth,

48

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ

Wa izaa qila lahumur ka'u aa yarka'un

ID

Dan apabila dikatakan kepada mereka: "Rukuklah, niscaya mereka tidak mau ruku'.

EN

and when they are told, "Bow down [before God]", do not bow down:

49

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Wailunny yauma 'izil lilmukazzibin

ID

Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

EN

woe on that Day unto those who give the to the truth!

50

فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ

Fabi aiyi hadisim ba'dahu yu'minun

ID

Maka kepada perkataan apakah selain Al Quran ini mereka akan beriman?

EN

In what other tiding, then, will they, after this, believe?