Ash-Shams

سُورَةُ الشَّمۡسِ

MatahariMakkiyah

Juz 30
1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا

Wasy syamsi wa duhaa haa

ID

Demi matahari dan cahayanya di pagi hari,

EN

CONSIDER the sun and its radiant brightness,

2

وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا

Wal qamari izaa talaa haa

ID

dan bulan apabila mengiringinya,

EN

and the moon as it reflects the sun!

3

وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا

Wannahaari izaa jallaa haa

ID

dan siang apabila menampakkannya,

EN

Consider the day as it reveals the world,

4

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا

Wallaili izaa yaghsyaa haa

ID

dan malam apabila menutupinya,

EN

and the night as it veils it darkly!

5

وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا

Wassamaaa'i wa maa banaahaa

ID

dan langit serta pembinaannya,

EN

Consider the sky and its wondrous make,

6

وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا

Wal ardi wa maa tahaahaa

ID

dan bumi serta penghamparannya,

EN

and the earth and all its expanse!

7

وَنَفْسٍۢ وَمَا سَوَّىٰهَا

Wa nafsinw wa maa sauwaahaa

ID

dan jiwa serta penyempurnaannya (ciptaannya),

EN

Consider the human self, and how it is formed in accordance with what it is meant to be,

8

فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا

Fa-alhamahaa fujurahaa wa taqwaahaa

ID

maka Allah mengilhamkan kepada jiwa itu (jalan) kefasikan dan ketakwaannya.

EN

and how it is imbued with moral failings as well as with consciousness of God!

9

قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا

Qad aflaha man zakkaahaa

ID

sesungguhnya beruntunglah orang yang mensucikan jiwa itu,

EN

To a happy state shall indeed attain he who causes this [self] to grow in purity,

10

وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا

Wa qad khaaba man dassaahaa

ID

dan sesungguhnya merugilah orang yang mengotorinya.

EN

and truly lost is he who buries it [in darkness].

11

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ

Kazzabat Samudu bi taghwaahaaa

ID

(Kaum) Tsamud telah mendustakan (rasulnya) karena mereka melampaui batas,

EN

TO [THIS] TRUTH gave the lie, in their overweening arrogance, [the tribe of] Thamud,

12

إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا

Izim ba'asa asyqaahaa

ID

ketika bangkit orang yang paling celaka di antara mereka,

EN

when that most hapless wretch from among them rushed forward [to commit his evil deed],

13

فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَٰهَا

Faqaala lahum Rasulul laahi naaqatal laahi wa suqiyaahaa

ID

lalu Rasul Allah (Saleh) berkata kepada mereka: ("Biarkanlah) unta betina Allah dan minumannya".

EN

although God's apostle had told them, "It is a she-camel belonging to God, so let her drink [and do her no harm]!"

14

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا

Fakazzabuhu fa'aqaruhaa fadamdama 'alaihim Rabbuhum bizambihim fasau waahaa

ID

Lalu mereka mendustakannya dan menyembelih unta itu, maka Tuhan mereka membinasakan mereka disebabkan dosa mereka, lalu Allah menyama-ratakan mereka (dengan tanah),

EN

But they gave him the lie, and cruelly slaughtered her - whereupon their Sustainer visited them with utter destruction for this their sin, destroying them all alike:

15

وَلَا يَخَافُ عُقْبَٰهَا

Wa laa yakhaafu'uqbaahaa

ID

dan Allah tidak takut terhadap akibat tindakan-Nya itu.

EN

for none [of them] had any fear of what might befall them.