At-Takwir

سُورَةُ التَّكۡوِيرِ

PenggulunganMakkiyah

Juz 30
1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ

Izasy syamsu kuwwirat

ID

Apabila matahari digulung,

EN

WHEN THE SUN is shrouded in darkness,

2

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ

Wa izan nujumun kadarat

ID

dan apabila bintang-bintang berjatuhan,

EN

and when the stars lose their light,

3

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ

Wa izal jibaalu suyyirat

ID

dan apabila gunung-gunung dihancurkan,

EN

and when the mountains are made to vanish,

4

وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ

Wa izal 'isyaaru 'uttilat

ID

dan apabila unta-unta yang bunting ditinggalkan (tidak diperdulikan)

EN

and when she-camels big with young, about to give birth, are left untended,

5

وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ

Wa izal wuhusyu husyirat

ID

dan apabila binatang-binatang liar dikumpulkan,

EN

and when all beasts are gathered together,

6

وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ

Wa izal bihaaru sujjirat

ID

dan apabila lautan dijadikan meluap

EN

and when the seas boil over,

7

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ

Wa izan nufusu zuwwijat

ID

dan apabila ruh-ruh dipertemukan (dengan tubuh)

EN

and when all human beings are coupled [with their deeds],

8

وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ

Wa izal mau'udatu su'ilat

ID

dan apabila bayi-bayi perempuan yang dikubur hidup-hidup ditanya,

EN

and when the girl-child that was buried alive is made to ask

9

بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ

Bi aiyi zambin qutilat

ID

karena dosa apakah dia dibunuh,

EN

for what crime she had been slain,

10

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ

Wa izas suhufu nusyirat

ID

dan apabila catatan-catatan (amal perbuatan manusia) dibuka,

EN

and when the scrolls [of men's deeds] are unfolded,

11

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ

Wa izas samaaa'u kusyitat

ID

dan apabila langit dilenyapkan,

EN

and when heaven is laid bare,

12

وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ

Wa izal jahimu su'-'irat

ID

dan apabila neraka Jahim dinyalakan,

EN

and when the blazing fire [of hell] is kindled bright,

13

وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

Wa izal jannatu uzlifat

ID

dan apabila surga didekatkan,

EN

and when paradise is brought into view:

14

عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ

'Alimat nafsum maaa ahdarat

ID

maka tiap-tiap jiwa akan mengetahui apa yang telah dikerjakannya.

EN

[on that Day] every human being will come to know what he has prepared [for himself].

15

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ

Falaaa uqsimu bil khunnas

ID

Sungguh, Aku bersumpah dengan bintang-bintang,

EN

BUT NAY! I call to witness the revolving stars,

16

ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ

Al jauaaril kunnas

ID

yang beredar dan terbenam,

EN

the planets that run their course and set,

17

وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ

Wallaili izaa 'as'as

ID

demi malam apabila telah hampir meninggalkan gelapnya,

EN

and the night as it darkly falls,

18

وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ

Wassubhi izaa tanaffas

ID

dan demi subuh apabila fajarnya mulai menyingsing,

EN

and the morn as it softly breathes:

19

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ

Innahu laqaulu rasulin karim

ID

sesungguhnya Al Quran itu benar-benar firman (Allah yang dibawa oleh) utusan yang mulia (Jibril),

EN

behold, this [divine writ] is indeed the [inspired] word of a noble apostle,

20

ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ

Zi quwwatin 'inda zil 'arsyi makin

ID

yang mempunyai kekuatan, yang mempunyai kedudukan tinggi di sisi Allah yang mempunyai 'Arsy,

EN

with strength endowed, secure with Him who in almightiness is enthroned

21

مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ

Mutaa'in samma amin

ID

yang ditaati di sana (di alam malaikat) lagi dipercaya.

EN

[the word] of one to be heeded, and worthy of trust!

22

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ

Wa maa saahibukum bimajnun

ID

Dan temanmu (Muhammad) itu bukanlah sekali-kali orang yang gila.

EN

For, this fellow-man of yours is not a madman:

23

وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ

Wa laqad ra aahu bilufuqil mubin

ID

Dan sesungguhnya Muhammad itu melihat Jibril di ufuk yang terang.

EN

he truly beheld [the angel - beheld] him on the clear horizon;

24

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ

Wa maa huwa 'alal ghaibi bidanin

ID

Dan dia (Muhammad) bukanlah orang yang bakhil untuk menerangkan yang ghaib.

EN

and he is not one to begrudge others the knowledge [of whatever has been revealed to him] out of that which is beyond the reach of human Perception.

25

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ

Wa maa huwa biqauli syaitaanir rajim

ID

Dan Al Quran itu bukanlah perkataan syaitan yang terkutuk,

EN

Nor is this [message] the word of any satanic force accursed.

26

فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ

Fa aina tazhabun

ID

maka ke manakah kamu akan pergi?

EN

Whither, then, will you go?

27

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ

In huwa illaa zikrul lil'aalamin

ID

Al Quran itu tiada lain hanyalah peringatan bagi semesta alam,

EN

This [message] is no less than a reminder to all mankind –

28

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ

Liman syaaa'a minkum ai yastaqim

ID

(yaitu) bagi siapa di antara kamu yang mau menempuh jalan yang lurus.

EN

to everyone of you who wills to walk a straight way.

29

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ

Wa maa tasyaaa'una illaaa ai yasyaaa 'al laahu Rabbul 'Aalamin

ID

Dan kamu tidak dapat menghendaki (menempuh jalan itu) kecuali apabila dikehendaki Allah, Tuhan semesta alam.

EN

But you cannot will it unless God, the Sustainer of all the worlds, wills [to show you that way].