Az-Zalzala
سُورَةُ الزَّلۡزَلَةِ
Guncangan • Madaniyah
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
Izaa zul zilatil ardu zil zaalaha
Apabila bumi digoncangkan dengan goncangan (yang dahsyat),
WHEN THE EARTH quakes with her [last] mighty quaking,
وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
Wa akh rajatil ardu atsqaalaha
dan bumi telah mengeluarkan beban-beban berat (yang dikandung)nya,
and [when] the earth yields up her burdens,
وَقَالَ ٱلْإِنسَٰنُ مَا لَهَا
Wa qaalal insaanu ma laha
dan manusia bertanya: "Mengapa bumi (menjadi begini)?",
and man cries out, "What has happened to her?" -
يَوْمَئِذٍۢ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
Yaumaa izin tuhad ditsu akhbaaraha
pada hari itu bumi menceritakan beritanya,
on that Day will she recount all her tidings,
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
Bi-anna rabbaka auhaa laha
karena sesungguhnya Tuhanmu telah memerintahkan (yang sedemikian itu) kepadanya.
as thy Sustainer will have inspired her to do!
يَوْمَئِذٍۢ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًۭا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَٰلَهُمْ
Yauma iziy yas durun naasu asy tatal liyurau a'maalahum
Pada hari itu manusia ke luar dari kuburnya dalam keadaan bermacam-macam, supaya diperlihatkan kepada mereka (balasan) pekerjaan mereka,
On that Day will all men come forward, cut off from one another, to be shown their [past] deeds.
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًۭا يَرَهُۥ
Famaiy ya'mal mitsqala zarratin khai raiy-yarah
Barangsiapa yang mengerjakan kebaikan seberat dzarrahpun, niscaya dia akan melihat (balasan)nya.
And so, he who shall have done an atom's weight of good, shall behold it;
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍۢ شَرًّۭا يَرَهُۥ
Wa maiy-y'amal mitsqala zarratin syarraiy-yarah
Dan barangsiapa yang mengerjakan kejahatan sebesar dzarrahpun, niscaya dia akan melihat (balasan)nya pula.
and he who shall have done an atom's weight of evil, shall behold it.